La grande cérémonie de culte des ancêtres dans la ville natale de l’Empereur Jaune de l’année de Ren

Invité · Famille郑州之窗2022-03-22 10:26:01

资料图

 

La grande cérémonie de culte des ancêtres dans la ville natale de l’Empereur Jaune de l’année de Renyin se tiendra le 3 avril à Zhengzhou du Henan.

壬寅年黄帝故里拜祖大典,将于4月3日在河南郑州举行。

 

La grande cérémonie de culte des ancêtres dans la ville natale de l’Empereur Jaune est une cérémonie permettant aux descendants Chinois de l’Empereur Jaune de vénérer leur ancêtre l’Empereur Jaune dans la ville de Xinzheng de la province du Henan, « le troisième jour du troisième mois du calendrier lunaire ». Depuis 2006 (l’année de Bingxu du calendrier lunaire), la cérémonie a été promue la « Grande cérémonie de culte des ancêtres dans la ville natale de l’Empereur Jaune ».

黄帝故里拜祖大典,是华夏炎黄子孙于农历“三月三”在河南省新郑市祭拜先祖黄帝的仪式。自2006年(农历丙戌年)开始,升格为"黄帝故里拜祖大典"。

 

En 2008, le Conseil d’État a désigné a décidé la cérémonie de culte des ancêtres dans la ville natale de l’Empereur Jaune à Xinzheng comme l’un des projets du premier lot de projets d’expansion du patrimoine culturel immatériel national (n° 480X-32).

2008年国务院确定新郑黄帝拜祖祭典为第一批国家级非物质文化遗产扩展项目(编号480Ⅹ-32)。

 

Des livres et des documents d’histoire anciens ont rapporté que le royaume de Youxiong se trouvait aujourd’hui à Xinzheng de la province du Henan, et que l’Empereur Jaune Xuanyuan était né sur la colline de Xuanyuan. Plus tard, l’Empereur Jaune a unifié le monde et a établi sa capitale à Youxiong. Selon le « Livre des mutations », « Les mémoires historiques », la « Classique des monts et des mers » et d’autres documents, la ville natale de l’Empereur Jaune Xuanyuan se trouvait à Xinzheng, sous la juridiction de la ville de Zhengzhou de la province du Henan. Dans les livres et registres historiques de l’époque des Printemps et Automnes, il est fait mention du culte de l’Empereur Jaune au mont Juci (communément appelé la « Montagne des ancêtres ») le troisième jour du troisième mois du calendrier lunaire. Après la dynastie des Tang, le culte est progressivement devenu un système. En période de prospérité, il était vénéré par le gouvernement à une époque prospère et géré par le peuple à une époque troublée, et il a continué à ce jour.

古代史书典籍记载有熊国在今天河南新郑,轩辕黄帝出生于轩辕之丘,后来黄帝统一天下,又定都于有熊。据《易经》、《史记》、《山海经》等记载,轩辕黄帝故里在今河南省郑州市下辖新郑市。春秋时代的历史典籍中就有三月三登新郑具茨山(俗称“始祖山”)朝拜黄帝的记载。唐代以后渐成规制,盛世时由官方主拜,乱世时由民间自办,一直绵延至今。

 

L’anniversaire de l’Empereur Jaune Xuanyuan est le troisième jour du troisième mois du calendrier lunaire, c’est-à-dire le festival de Shangsi, qui est un festival permettant au peuple de la nation Han boire et se régaler au bord de l’eau et voyager à la campagne. Depuis les temps anciens, la Chine a un dicton : « Le dragon lève la tête le deuxième jour du deuxième mois lunaire ; L’Empereur Jaune Xuanyuan est né le troisième mois du calendrier lunaire ». Depuis l’époque des Printemps et Automnes et l’époque des Royaumes Combattants, il y a eu des activités folkloriques consistant à adorer l’Empereur Jaune Xuanyuan le troisième mois du calendrier lunaire.

轩辕黄帝的诞辰是农历三月初三,即上巳节,是汉族水边饮宴、郊外游春的节日。中国自古有“二月二,龙抬头;三月三,生轩辕”的说法。自春秋战国时期民间就有三月三拜轩辕的活动。

 

La grande cérémonie de culte des ancêtres dans la ville natale de l’Empereur Jaune perpétue l'excellente culture traditionnelle de la nation chinoise, chérit les mérites des ancêtres, met en évidence le thème de la nation chinoise à la recherche de racines et adorant les ancêtres, et symbolise le fait que les descendants de l’Empereur Jaune sont liés par le sang et transmis de génération en génération.

黄帝故里拜祖大典,弘扬中华民族优秀传统文化,缅怀始祖功德,突出了中华民族寻根拜祖的主题,象征炎黄子孙血脉相连、薪火相传。